標題:

expected from a person 點解 ?

發問:

A director need not exhibit a greater degree of skill than may be expected from a person of his knowlege and experience. 句中 .. than may be expected from a person of his knowlege and experience.點解 ? 看起來好複雜, 可以寫成兩句嗎 ?

最佳解答:

句子其實有個 that/what 字、不過巳被省略。 A director need not exhibit a greater degree of skill than that may be expected from a person of his knowledge and experience. A director need not exhibit a greater degree of skill than what may be expected from a person of his knowledge and experience. 而 that 在句中是指 skill。what 是指某東西,在句中也是指 the degree of skill。 中文意思是 董事不須要展示出較他知識和經驗為高的能力。 要求董事的能力只需同他有的知識和經驗相稱。 可以寫成兩句嗎﹖ that/what may be expected from a person of his knowledge and experience. 是一個名詞性分句(noun clause),全句應是一句為佳,這句類似法律條文固此會較複雜,日常用語可作以下寫法 A director need not exhibit a greater degree of skill than his knowledge and experience allow.

其他解答:

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

'Need' is not commonly used as an auxiliary verb nowadays, but formerly it was. A director need not...= A director does not need to... (Ref: http://en.wikipedia.org/wiki/English_modal_auxiliary_verb#Dare_and_need)|||||全句大約是 董事不一定要展示出較一般人為高的知識和經驗. 英文可改寫成 A director's knowlege and experience needed not exhibit a greater degree of proficiency than any other person.
arrow
arrow

    wszspj2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()