close
標題:
(英文文法) 這句同位語省略甚麼?^^
發問:
Its buildings, many of them epic in size and design, range from the ancient to the high-tech and modern. 關於這句, 請問many of them這邊省略了甚麼? 另外epic在這邊應該是形容詞, 它的這種用法似乎有點突兀?
最佳解答:
- 印潮牌衣服 尋找工廠!!!
- 九大行星的介紹和圖片
- 我想買MIO的衛星導航.請推薦
- 單季全壘打佔安打的比率,誰最高-
- 512四川省8.0大地震震撼人心!
- 亞東醫院掛號怎麼會那麼貴-
- Levis Fenom x Fragment Black
- mp4 avi轉檔程式
- 台南研討會廠商
- 匯豐銀行$500 紙幣 號碼 111111值錢-
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
many of them are epic in size and design Something that is epic is very large and impressive (see Collins Cobuild Dictionary for Advanced Learners p.516 epic 2) many of them大概不能算是its buildings的同位語,因為範圍只是its buildings的一部分, 這種寫法只能視為插入語,所以和全句沒有文法關係,只是用來補充資料而已,所以不用句子的方式來寫,只寫出關鍵字.epic in size and design,不加動詞are
其他解答:5FAD1C75A5AA61DA
文章標籤
全站熱搜
留言列表