標題:

[美國俚語]請問GREEN MOTHERFUCKER~10點

發問:

求救~請問GREEN MOTHER*****ER 這個俚語的用法以及源流><" 我到我們學校查了很多俚語相關書籍 以及各大辭典都找不到 希望有這方面專長的大大 來幫我解答~找了好久真的找不到~ 如果是拆開來的意思我已經知道 但是因為它是個俚語 整句的意思希望能有人來告訴我 他的用法 意義 源流 更新: 阿 第依次發問不知道知識有些字不能打 所以我打一下 不過大家應該都知道 是哪個字 GREEN MOTHERFUxKER

最佳解答:

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

Green Motherfuncker 是一種雞尾酒的名稱,它是用75.5度的蘭姆酒(151 proof rum)和綠色薄荷酒以1:1的比例混合而成,可能是因為它的酒精濃度太高,又是綠色的,才叫這個惡名昭彰的名字,後來又變化成別的配方,加了蔓越莓汁,就變成 Purple Motherfuncker。 請參考下面二個網頁: http://www.drinksmixer.com/cat/459/ http://www.webtender.com/db/drink/4004

其他解答:

好像真的是 [我 操 你 媽 的]的意思ㄟ|||||我問我老公(美國人)這是啥意四 他說 Green在俚語方面代表新人ㄉ意四 那motherXXXer就是罵人, 講成中文恐怕就很難聽 總結就是 侮辱那新人啦|||||這個要運用黑人用法 所以很難用翻譯做解釋 畢竟黑人想到啥 就會創造新的殷文 妳知道嗎 這世界每天至少有 2.8個新的英文單字 誕生 所以 用自己意 取其中詞 這才是學英文不二法門481517FD598DAD6B
arrow
arrow
    文章標籤
    源流 美國
    全站熱搜

    wszspj2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()